Roosevelt elk cows in a meadow
Roosevelt elk cows scatter across a meadow in Prairie Creek Redwoods State Park as two bulls vie for dominance of the herd. Largest of North America’s elk subspecies, their name honors conservationist President Theodore Roosevelt.
See more photographs from the October 2009 feature story "Redwoods."
摄影者:Michael Nichols
草地上的罗斯福麋鹿
在草原溪红木州立公园(Prairie Creek Redwoods State Park),两头罗斯福雄麋鹿正为种群的统治权展开竞争,将草原上的雌麋鹿群驱散得乱作一团。作为北美最大的麋鹿亚种,罗斯福麋鹿以西奥多·罗斯福总统命名,以表达对这位生态环境保护者的敬意。
更多的图片请查阅2009年10月的专题故事《红木》。
Man exploring a cavern, Tennessee
Underground you can still be the first person on Earth to take the small step, or the giant leap. This Tennessee cavern, christened Indianapolis by its premiere explorer, was only discovered last year.
See more photographs from the June 2009 feature story "Deep South."
摄影者:Stephen Alvarez
田纳西州的洞穴探索者
在地下洞穴探索,你还是有可能成为世界上在地下第一个迈出一小步或是跳跃一大步的人。这个被第一个到此的探险者取名为印第安纳波利斯的田纳西州的洞穴,也只是去年才被发现的。
更多照片请参阅2009年6月的专题故事“纵深的南方”。
Leaf insect camouflaged by a green leaf
Eyes and antennae barely reveal the head of the leaf insect Phyllium giganteum. Early botanists believed that leaf insects actually incorporated the foliage they mimicked. As Royal Society Fellow Richard Bradley wrote in 1759, "The insect is nourished by the juices of the tree … and at the fall of the leaf, drops from the tree with the leaves growing to its body like wings, then walks about."
See more photographs from the August 2009 feature story "The Art of Deception."
摄影者:Christian Ziegler
被绿叶伪装的叶虫
眼睛和触角勉强显露出这只叶虫的头部。早期植物学家认为叶虫实际上与他们所模仿的树叶合二为一。就像皇家学会成员Richard Bradley在1759年写到的那样,"叶虫被树汁滋养...等到叶落之时,它就与翅膀般长在它身上的树叶一同飘落,然后四处游荡."
Scientists high up in a redwood tree
Fourteen stories up a 30-story tree, Humboldt State University scientist Steve Sillett (at center) and his team measure a fire cave in a massive redwood in Prairie Creek Redwoods State Park. Wildfires have twice burned this tree but failed to kill it.
See more photographs from the October 2009 feature story "Redwoods."
摄影者:Michael Nichols
攀于红杉高处的科学家
在草原溪红杉树州立公园里,来自洪堡州立大学的科学家史蒂夫·斯莱特(图中)和他的团队爬上了一棵近30层楼高的巨大红杉树,而在约14层楼高的位置,他们对一个因火烧而造成的树洞进行了测量。尽管历经野火的两度灼烧,但这棵红杉还是活了下来。
更多的图片请参见2009年10月的专题故事《红杉树》。
King Penguins in Moonlight
As sure as moonrise over Possession Island, king penguins gather each year for "ecstatic display." Puffing their chests, lifting their heads, and belting out calls, birds of both sexes advertise themselves. Before long, pairs form and join a crowd, and breeding season is on.
See more photographs from the September 2009 feature story "Every Bird a King."
摄影者:Stefano Unterthiner
月光下的帝企鹅
就像月亮必然会在谱瑟斯恩岛上升起一样,每一年,帝企鹅都会毫无疑问地为“狂欢炫耀”而聚集。它们胸膛膨胀,头部昂扬,并呼扯着嗓子,雄性和雌性都籍此机会而大肆自我宣传一番。很快地,它们就成双结对地加入群体,繁殖季节就此开始了。
更多照片请参阅2009年9月刊的专题故事“鸟中之王”。
Flag-Footed Bug and Passionflower
A bird zeroing in on a flag-footed bug perched on a passionflower might see the flutter of red "flags"—the insect's attempt to divert the hunter's bite to nonessential limbs, away from its vital core.
Anisocelis flavolineata (insect); Passiflora sp. (flower)
See more photographs from the August 2009 feature story "The Art of Deception."
摄影者:Christian Ziegler
旗足虫和西番莲
一只旗足虫栖息在一朵西番莲花上,紧盯着它的一只鸟儿可能看到了它飘扬的“红色旗帜”——该类昆虫试图借此使得其天敌在攻击时远离其要害之处,而咬它不致命的四肢。
更多的图片请查阅2009年8月号《伪装的艺术》。
Teens rest in a state fair tent
Behind the scenes at the Iowa State Fair, kids tuck in for a rest during the four-day livestock event. Beyond the couch, cattle owners prepare a calf for the show ring. Cattle competitions have been part of the Iowa fair since its beginnings in 1854, when perhaps 7,000 people attended the exposition. These days the annual fair draws more than a million visitors and brings at least $60 million into the Des Moines economy.
See more photographs from the July 2009 feature story "Top Ten State Fair Joys."
摄影者:Joel Sartore
在州博会帐篷中休息的青少年
爱荷华州博览会上为期4天的家畜竞赛期间,后台的孩子们挤进被子在长沙发上小憩。沙发后面的牛主和牛犊为出场比赛而整装待发。从1854年首届爱荷华州博览会起,便有大约7,000位观众参加了家畜竞赛,自此,这项活动便成为了爱荷华州博览会的一部份。这几天的年度博览会吸引了超过100万位观众,这给得梅因带来了至少6,000万美元的经济效益。
更多照片请参阅2009年7月刊的专题故事“州博会十大趣事”。